Search

=================================
ショッピング中の「これ...

  • Share this:

=================================
ショッピング中の「これください!」は英語で「I'll buy it」とは言わない?
=================================
 
ショッピングで店員に勧められた商品を買いたいと伝えるときに「それにします」や「じゃあ、これください」と言いますが、英語ではどのように表現するのがナチュラルなのでしょうか?「I'll buy it」でも通じますが、ちょっと不自然です。今日はネイティブっぽい言い方を覚えましょう。
 
 
--------------------------------------------------
I'll take it
→「これください」
--------------------------------------------------
 
「Take」は「取る」を意味する動詞ですが、ショッピング中に使う場合「I'll take it」は「買います」を意味します。ここで重要なポイントは「I'll take it」を使う状況を理解することです。下記の状況毎の会話例を参考にしてください。
 
✔ポイントは店員と多少やり取りがあったり、商品を持ち出してくれた時に使います。
 
✔買いたい商品が2つ以上の場合は「I'll take them」
 
✔「I'll buy it」でも間違いではなく通じますが、ネイティブからすると不自然です。
 
<例文>
 
【状況1】店員に商品を勧められて「買います」と伝える場合

店員:This is our best seller. I really recommend it.
(これが今一番売れています。お勧めです)

お客:Alright, I'll take it.
(じゃ、これにします)
 
【状況2】店員と相談した上で「買います」と伝える場合

お客:Is this dress 25% off?
(このドレスは25%オフですか?)

店員:Yes everything here is 25% off.
(はい、ここにある物は全て25%オフです)

お客:Hm, OK I'll take it.
(う〜ん、じゃあこれください)
 
【状況3】洋服を試着した後、腕時計やネックレスなどケースから取り出してもらって確認をした後に「買います」と伝える場合

~会話例1~
店員:How did you like the shirt?
(シャツは如何でしたか?)

お客:It was perfect. I'll take it.
(ぴったり合いました。このシャツ買います)
 
~会話例2~
お客:Can I see that necklace, please?
(あのネックレス見せてもらえますか?)

店員:Sure. Here you go.
(もちろんです。どうぞ)

お客:This is beautiful. I'll take it.
(素敵ですね。じゃあこれにします)
 
 
~使い方には十分に気を付けましょう!~
 
自分で商品をみつけてから店員を呼び止めて「すみません、これ買いたいのですが」と伝える場合は「Excuse me, can I get this?」を使うのがナチュラルです。ここで「Can I take this?」と聞くと「お金を払わないで持っていってもいいですか?」のニュアンスになるので注意!また、この状況で「I'll take it」を使うとかなり違和感があるので気をつけましょう。
 
 
 
 
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
 
無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
 
通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
 
https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
 
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~


Tags:

About author
みなさん、こんにちはっ!Hapa EikaiwaのJunです。 母親が日本人、父親がアメリカ人のロサンゼルス生まれ育ちのハーフです。幼い時期から両文化で育ってきた僕は教育も日米両方受けてきました。カリフォルニア州にあるUC Santa Barbara大学を卒業し、交換留学で一年一橋大学で大学生活を送りました。その後、石川県内灘町役場で国際交流員として赴任し、2年間の勤務を経て、ロサンゼルスへ帰国。2011年に英会話学校「BYB English Center」をアーバインで開校しました。 文化、習慣、教育、考え方から人間関係を両方体験してきた僕は英会話を勉強されている皆さんに少しでも役立つようこのページを始めました。言語と文化は切り離せない!だからこそ英語だけでなく、文化を取り入れた多くの表現、知識、ローカル情報をご紹介していきたいと思います。 HAPAとは? 混血のことをハーフやミックス(最近はダブルともいいますね)と日本ではよく表現されますが、ロサンゼルス(カリフォルニア州)では「HAPA」と呼ぶことも一般的です。HAPAは元々ハワイから由来した言葉で「半分」または「一部」を意味します。その名の通り「Hapa Eikaiwa」=「ハーフがお伝えする英会話」です! ☆無料メルマガ配信中☆ 毎朝6時配信【1日1分1フレーズ!アメリカン雑談集】 アメリカ人と雑談をする時に不可欠な日常フレーズが学べる、Hapa Eikaiwaがお届けする無料のメールマガジンサービスです!時代遅れの日常表現を完全に省いた「現在」の日常フレーズをご提供します。「英語学習はしたいんだけど、中々時間が・・・」と悩んでいる方に、ぴったりのメルマガです。1日1分1フレーズなので仕事前に、通勤時間に無理なく毎日新しいフレーズを身に付けることができます。さらに、学んだ日常表現を忘れないように毎週金曜日は「復習コーナー」を取り入れています。週ごとにテーマを決めて日常表現をお送りしますので、様々な場面で通用する英表現を得られます。「ちりも積もれば山となる」互いにコツコツ頑張って、楽しく英語を習得していきましょう! http://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/ ☆Podcast 配信☆ ロサンゼルスからお届け!ネイティブの自然な日常会話を楽しくリスニング。 https://itunes.apple.com/us/podcast/hapa-ying-hui-hua/id814040014 ☆YouTube(動画で英会話)☆ www.youtube.com/hapaeikaiwa ☆Twitter☆ http://www.twitter.com/hapaeikaiwa
日米ハーフがお伝えする「生きた英語」をご紹介。教科書では教えてくれなかった実践的な表現から言葉の背景となるアメリカ文化を含める英語学習ページです。
View all posts